# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Процент" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Предок" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Потомок" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Фактически завершен" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Фактически завершен (время)" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Фактически начат" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Фактически начат (время)" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Распределения" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Обратная выравнивающая задержка" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Порог завершения" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Порог завершения (время)" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Порог начала" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Порог начала (время)" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "Досрочное завершение" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "Досрочное завершение (время)" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Досрочное начало" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "Досрочное начало (время)" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "Позднее завершение" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "Позднее завершение (время)" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "Позднее начало" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "Позднее начало (время)" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Выравнивающая задержка" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "Предки" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "Потомки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Tasks Leveling" #, fuzzy msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Распределение" #, fuzzy msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Предок - Потомок" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Распределения" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "План"