# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Projektaufgabe" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Vorgänger" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Nachfolger" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Tatsächliches Enddatum" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Tatsächliche Endzeit" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Tatsächliches Startdatum" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Tatsächliche Startzeit" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Zuordnungen" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Verzögerung Abgleich Rückstand" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Fixes Enddatum" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Fixe Endzeit" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Fixes Startdatum" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Fixe Startzeit" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "Frühestes Enddatum" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "Früheste Endzeit" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Frühestes Startdatum" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "Früheste Startzeit" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "Spätestes Enddatum" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "Späteste Endzeit" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "Spätestes Startdatum" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "Späteste Startzeit" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Verzögerung Abgleich" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "Vorgänger" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "Nachfolger" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Projektaufgaben abgleichen" msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Projekt Zuordnung" msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Projekt Vorgänger Nachfolger" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Zuordnungen" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "Planung"