# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:" msgid "Project Invoice Progresses" msgstr "Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:" msgid "Project Invoice Timesheet Duration" msgstr "Nach Aufwand abgerechnete Projektaufgaben" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:" msgid "Project Invoice Works" msgstr "Projektaufgaben" msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:" msgid "Amount to Invoice" msgstr "Fakturierbarer Betrag" msgctxt "field:project.work,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "field:project.work,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Methode Rechnungsstellung" msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:" msgid "Invoice up to" msgstr "Abrechnen bis" msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:" msgid "Invoiced Amount" msgstr "Abgerechneter Betrag" msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:" msgid "Invoiced Progress" msgstr "Fortschritt Fakturierung" msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Methode Rechnungsstellung" msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:" msgid "Invoice up to" msgstr "Abrechnen bis" msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:" msgid "Quantity to Invoice" msgstr "Fakturierbare Menge" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:" msgid "Work" msgstr "Projektaufgabe" msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:" msgid "" "Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date." msgstr "" "Es werden nur Zeiterfassungspositionen vor dem angegebenen Datum " "abgerechnet." msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete" msgid "" "You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced." msgstr "" "Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil " "diese bereits in Rechnung gestellt ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration" msgid "" "You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has" " been invoiced." msgstr "" "Die Dauer der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert " "werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work" msgid "" "You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has " "been invoiced." msgstr "" "Die Aufgabe von Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert" " werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete" msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced." msgstr "" "Die Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil diese " "bereits in Rechnung gestellt ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort" msgid "" "You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been " "invoiced." msgstr "" "Der Aufwand von Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr geändert werden," " weil diese bereits fakturiert ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue" msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue." msgstr "" "Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein " "Standardertragskonto konfiguriert werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price" msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"." msgstr "Fehlender Listenpreis für Projektaufgabe \"%(work)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party" msgid "There is no party on work \"%(work)s\"." msgstr "Fehlende Partei für Projektaufgabe \"%(work)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue" msgid "" "To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product " "\"%(product)s\"." msgstr "" "Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein Ertragskonto für" " Artikel \"%(product)s\" konfiguriert werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity" msgid "" "The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be " "\"%(quantity)s\"." msgstr "" "Die Menge von Projektrechnungsposition \"%(invoice_line)s\" muss " "\"%(quantity)s\" betragen." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung erstellen" msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:" msgid "Project Work Invoiced Progress" msgstr "Projekt Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben" msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice" msgid "Project Invoice" msgstr "Projekt Fakturierung" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Effort" msgstr "Nach veranschlagtem Aufwand" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Progress" msgstr "Nach Fortschritt" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Timesheet" msgstr "Nach erfasstem Aufwand" msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:" msgid "%" msgstr "%"