# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Podnaloge" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Porabljen čas" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Matičnia dejavnost" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Pot" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Napredek" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Na evidenci" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Konec evidence" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Začetek evidence" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Evidentirane naloge" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Ocena skupaj" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Napredek skupaj" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Število" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Privzeto" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Napredek" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Vrsta" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Ocenjen čas za to nalogo." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Ocenjen napredek za to nalogo." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Označite za beleženje porabljenega časa." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Skupni čas, porabljen na tej nalogi in podnalogami." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Skupen čas, porabljen za to nalogo in podnaloge." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Skupen napredek za to nalogo in podnaloge." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Označi za prikaz števila nalog v tem stanju." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Označi za uporabo kot privzetega stanja za vrsto." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "Minimalno napredovanje potrebno za to stanje." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Vrsta naloge, ki sme uporabljati to stanje." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Vrstice urnika" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Ni mogoče izbrisati partnerja \"%(party)s\", dokler so nanj vezani odpri " "projekti z družbo \"%(company)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Za zaključek dela \"%(work)s\", je potrebno zaključiti tudi podrejene " "elemente." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Če želite nastaviti delo »%(work)s« v stanje »%(status)s«, mora biti njegov " "napredek vsaj %(progress)s." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "" "To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Če želite znova odpreti delo \"%(work)s\", je potrebno znova odpreti tudi " "njegov matični zapis \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,string:" msgid "Project Work" msgstr "Projekt" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Odprto" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,string:" msgid "Project Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Skrbištvo projektov" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Naloga" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Konec:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Začetek:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Urnik:"