# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Arbeitsaufträge" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Aktive Zyklen" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Zyklen" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Arbeitsvorgang" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produktionsauftrag" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Arbeitsplätze)" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kostenmethode" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Einstandspreis" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Arbeitsplatz)" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.cycle,cancelled_by:" msgid "Cancelled By" msgstr "Annulliert von" msgctxt "field:production.work.cycle,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:production.work.cycle,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt von" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:production.work.cycle,run_by:" msgid "Run By" msgstr "Ausgeführt von" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Arbeitsauftrag" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Damit der Arbeitsauftrag \"%(work)s\" gelöscht werden kann, muss er im " "Status \"Angefordert\" oder \"Entwurf\" sein." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Damit der Produktionsauftrag \"%(production)s\" abgeschlossen werden kann, " "muss zunächst der Arbeitsauftrag \"%(work)s\" beendet werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Es konnte kein Arbeitplatz der Kategorie \"%(category)s\" unter " "\"%(parent)s\" gefunden werden." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Durchführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Start" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:production.work,string:" msgid "Production Work" msgstr "Produktion Arbeitsgang" msgctxt "model:production.work.center,string:" msgid "Production Work Center" msgstr "Produktion Arbeitsplatz" msgctxt "model:production.work.center.category,string:" msgid "Production Work Center Category" msgstr "Produktion Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "model:production.work.cycle,string:" msgid "Production Work Cycle" msgstr "Produktion Arbeitsgang" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Beendet" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Pro Zyklus" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Pro Stunde" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung"