# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.product,boms:" msgid "BOMs" msgstr "Retseptid" msgctxt "field:product.product,producible:" msgid "Producible" msgstr "Toodetav" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,production_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "Viiteaeg" msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:product.product-production.bom,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:product.template,producible:" msgid "Producible" msgstr "Toodetav" #, fuzzy msgctxt "field:production,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Omistatud" msgctxt "field:production,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:production,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:production,cost:" msgid "Cost" msgstr "Hind" #, fuzzy msgctxt "field:production,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Tehtud" msgctxt "field:production,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Tegelik alguskuupäev" msgctxt "field:production,inputs:" msgid "Input Materials" msgstr "" msgctxt "field:production,location:" msgid "Location" msgstr "Asukoht" msgctxt "field:production,number:" msgid "Number" msgstr "Number" msgctxt "field:production,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,outputs:" msgid "Output Materials" msgstr "Väljundid" #, fuzzy msgctxt "field:production,partially_assigned:" msgid "Partially Assigned" msgstr "Omistatud" msgctxt "field:production,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Planeeritud alguskuupäev" msgctxt "field:production,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:production,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "field:production,reference:" msgid "Reference" msgstr "Viide" msgctxt "field:production,run_by:" msgid "Run By" msgstr "" msgctxt "field:production,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:production,type:" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" #, fuzzy msgctxt "field:production,uom_category:" msgid "UoM Category" msgstr "Mõõtühiku kategooria" msgctxt "field:production,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" msgctxt "field:production.bom,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:production.bom,code_readonly:" msgid "Code Readonly" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom,input_products:" msgid "Input Products" msgstr "Valmistooted" msgctxt "field:production.bom,inputs:" msgid "Input Materials" msgstr "" msgctxt "field:production.bom,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:production.bom,output_products:" msgid "Output Products" msgstr "Valmistooted" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom,outputs:" msgid "Output Materials" msgstr "Väljundid" msgctxt "field:production.bom,phantom:" msgid "Phantom" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:production.bom.input,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:" msgid "Phantom BOM" msgstr "" msgctxt "field:production.bom.input,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:production.bom.input,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom.input,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:" msgid "Uom Category" msgstr "Mõõtühiku kategooria" msgctxt "field:production.bom.output,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:" msgid "Phantom BOM" msgstr "" msgctxt "field:production.bom.output,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:production.bom.output,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom.output,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:" msgid "Uom Category" msgstr "Mõõtühiku kategooria" msgctxt "field:production.bom.tree,childs:" msgid "Childs" msgstr "Alamjaotused" msgctxt "field:production.bom.tree,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom.tree,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:" msgid "Category" msgstr "Kategooria" msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #, fuzzy msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:" msgid "Unit" msgstr "Ühik" msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:" msgid "BOM Tree" msgstr "Retseptipuu" #, fuzzy msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:" msgid "BOM Sequence" msgstr "Järjestus" msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:" msgid "Production Sequence" msgstr "Tootmise järjestus" msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "" "field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:" msgid "Production Sequence" msgstr "Tootmise järjestus" msgctxt "field:production.lead_time,bom:" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Viiteaeg" msgctxt "field:production.lead_time,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:stock.location,production_location:" msgid "Production" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,production_output_location:" msgid "Production Output" msgstr "Tootmise väljund" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:" msgid "Production Picking" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:" msgid "Production Input" msgstr "Tootmise sisend" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:" msgid "Production Output" msgstr "Tootmise väljund" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,production:" msgid "Production" msgstr "Tootmine" msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:" msgid "Cost Price Updated" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,production_input:" msgid "Production Input" msgstr "Tootmise sisend" msgctxt "field:stock.move,production_output:" msgid "Production Output" msgstr "Tootmise väljund" msgctxt "help:production,number:" msgid "The main identifier for the shipment." msgstr "" msgctxt "help:production,reference:" msgid "The external identifier for the shipment." msgstr "" msgctxt "help:production,uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure." msgstr "" msgctxt "help:production.bom,phantom:" msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM." msgstr "" msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:" msgid "The quantity of the Phantom BoM" msgstr "" msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:" msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:" msgid "Used to generate the BOM code." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,production_output_location:" msgid "" "Where the produced goods are stored.\n" "Leave empty to use the warehouse storage location." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:" msgid "" "Where the production components are picked from.\n" "Leave empty to use the warehouse storage location." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list" msgid "BOMs" msgstr "Retseptid" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom" msgid "BOMs" msgstr "Retseptid" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar" msgid "Productions" msgstr "Tootmised" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list" msgid "Productions" msgstr "Tootmised" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open" msgid "BOM Tree" msgstr "Retseptipuu" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign" msgid "Assign Production" msgstr "Tootmise omistamine" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input" msgid "As Inputs" msgstr "Kui sisendid" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output" msgid "As Outputs" msgstr "Kui väljundid" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Kõik" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Omistatud" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available" msgid "Partially Assigned" msgstr "Omistatud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Päring" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Jooksev" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ootel" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price" msgid "" "The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have " "any list price defined." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom" msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product" msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single" msgid "Move can not be used for production input and output." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button" msgid "Are you sure you want to complete the production?" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Omista" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button" msgid "Reset to BOM" msgstr "Taasta reteptile" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button" msgid "Run" msgstr "Käivita" msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Oota" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production" msgid "Production" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom" msgid "BOM" msgstr "Retsept" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production" msgid "Production" msgstr "Tootmine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list" msgid "BOMs" msgstr "Retseptid" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production" msgid "Productions" msgstr "Tootmised" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar" msgid "Productions" msgstr "Tootmised" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list" msgid "Productions" msgstr "Tootmised" msgctxt "model:product.product-production.bom,string:" msgid "Product - Production Bom" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production,string:" msgid "Production" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "model:production.bom,string:" msgid "Production Bom" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "model:production.bom.input,string:" msgid "Production Bom Input" msgstr "Tootmise sisend" #, fuzzy msgctxt "model:production.bom.output,string:" msgid "Production Bom Output" msgstr "Tootmise väljund" #, fuzzy msgctxt "model:production.bom.tree,string:" msgid "Production Bom Tree" msgstr "Tootmise aeg" msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:" msgid "Production Bom Tree Open Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:" msgid "Production Bom Tree Open Tree" msgstr "Tootmise järjestus" #, fuzzy msgctxt "model:production.configuration,string:" msgid "Production Configuration" msgstr "Tootmise seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:" msgid "Production Configuration Production Sequence" msgstr "Tootmise seadistus tootmise järjestus" #, fuzzy msgctxt "model:production.lead_time,string:" msgid "Production Lead Time" msgstr "Tootmise aeg" msgctxt "model:res.group,name:group_production" msgid "Production" msgstr "Tootmine" msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin" msgid "Production Administration" msgstr "Tootmine administreerimine" msgctxt "model:stock.location,name:location_production" msgid "Production" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Reschedule Productions" msgstr "Tootmised" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Set Cost from Moves" msgstr "" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Assigned" msgstr "Omistatud" #, fuzzy msgctxt "selection:production,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Request" msgstr "Päring" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Running" msgstr "Jooksev" msgctxt "selection:production,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ootel" msgctxt "selection:production,type:" msgid "Assembly" msgstr "" msgctxt "selection:production,type:" msgid "Disassembly" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Production" msgstr "Tootmine" #, fuzzy msgctxt "view:production.bom.input:" msgid "Material" msgstr "Väljundid" #, fuzzy msgctxt "view:production.bom.output:" msgid "Material" msgstr "Väljundid" msgctxt "view:production.bom:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "view:production:" msgid "Other Info" msgstr "Muu info" msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:" msgid "Close" msgstr "Sulge" msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:" msgid "Change" msgstr "Muuda"