# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:ir.email,notification_email:" msgid "Notification Email" msgstr "ایمیل‌های اطلاعیه" #, fuzzy msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:" msgid "Notification Trigger" msgstr "اطلاعیه" msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:" msgid "Email Notification" msgstr "ایمیل اطلاعیه" #, fuzzy msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:" msgid "Notification Email Required" msgstr "ایمیل‌های اطلاعیه" msgctxt "field:notification.email,attachments:" msgid "Attachments" msgstr "پیوست ها" msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:" msgid "Contact Mechanism" msgstr "مکانیسم های تماس" msgctxt "field:notification.email,content:" msgid "Content" msgstr "محتوا" #, fuzzy msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:" msgid "Recipients Fallback" msgstr "کاربردریافت کننده پاسخگو" #, fuzzy msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:" msgid "Hidden Recipients Fallback" msgstr "کاربردریافت کننده پاسخگو پنهان" #, fuzzy msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:" msgid "Secondary Recipients Fallback" msgstr "کاربردریافت کننده پاسخگو ثانویه" msgctxt "field:notification.email,from_:" msgid "From" msgstr "از" msgctxt "field:notification.email,model:" msgid "Model" msgstr "مدل" msgctxt "field:notification.email,recipients:" msgid "Recipients" msgstr "گیرندگان" msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:" msgid "Hidden Recipients" msgstr "گیرنده گان پنهان" msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:" msgid "Secondary Recipients" msgstr "گیرندگان ثانویه" msgctxt "field:notification.email,send_after:" msgid "Send After" msgstr "" msgctxt "field:notification.email,subject:" msgid "Subject" msgstr "" msgctxt "field:notification.email,triggers:" msgid "Triggers" msgstr "ماشه ها" msgctxt "field:notification.email.attachment,model:" msgid "Model" msgstr "مدل" msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:" msgid "Notification" msgstr "اطلاعیه" msgctxt "field:notification.email.attachment,report:" msgid "Report" msgstr "گزارش" msgctxt "help:notification.email,attachments:" msgid "The reports used as attachments." msgstr "استفاده از گزارش ها بعنوان پیوست ها." msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:" msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms" msgstr "" "تعیین کنید کدام ایمیل برای استفاده از مکانیزم های تماس نهاد/سازمان استفاده " "شود" msgctxt "help:notification.email,content:" msgid "The report used as email template." msgstr "استفاده از گزارش بعنوان الگوی ایمیل." #, fuzzy msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:" msgid "User notified when no recipients email is found." msgstr "ابلاغ به کاربر هنگامی که هیچ گیرنده ایمیلی یافت نشد" #, fuzzy msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:" msgid "User notified when no hidden recipients email is found." msgstr "ابلاغ به کاربر هنگامی که هیچ گیرنده پنهان ایمیلی یافت نشد" #, fuzzy msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:" msgid "User notified when no secondary recipients email is found." msgstr "ابلاغ به کاربر هنگامی که هیچ گیرنده ثانویه ایمیلی یافت نشد" msgctxt "help:notification.email,from_:" msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file." msgstr "برای مقدار تعریف شده در فایل پیکربندی خالی بگذارید." msgctxt "help:notification.email,recipients:" msgid "The field that contains the recipient(s)." msgstr "فیلد حاوی گیرنده (ها)." msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:" msgid "The field that contains the hidden recipient(s)." msgstr "فیلد حاوی گیرنده (ها) پنهان." msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:" msgid "The field that contains the secondary recipient(s)." msgstr "فیلد حاوی گیرنده (ها) ثانویه." msgctxt "help:notification.email,send_after:" msgid "" "The delay after which the email must be sent.\n" "Applied if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:notification.email,subject:" msgid "" "The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n" "If empty the report name will be used." msgstr "" msgctxt "help:notification.email,triggers:" msgid "Add a trigger for the notification." msgstr "یک ماشه برای اعلان اضافه کنید." msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form" msgid "Notification Emails" msgstr "ایمیل‌های اطلاعیه" msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification" msgid "Emails" msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject" msgid "" "Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception " "\"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form" msgid "Notification Emails" msgstr "ایمیل‌های اطلاعیه" #, fuzzy msgctxt "model:notification.email,string:" msgid "Notification Email" msgstr "ایمیل‌های اطلاعیه" #, fuzzy msgctxt "model:notification.email.attachment,string:" msgid "Notification Email Attachment" msgstr "پیوست ایمیل اطلاعیه" #, fuzzy msgctxt "selection:ir.trigger,action:" msgid "Email Notification" msgstr "ایمیل اطلاعیه"