# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:marketing.campaign,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:marketing.medium,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:marketing.source,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od datuma" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:" msgid "Period" msgstr "Obdobje" msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do datuma" msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od datuma" msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,period:" msgid "Period" msgstr "Obdobje" msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do datuma" msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "model:ir.action,name:act_campaign_form" msgid "Campaigns" msgstr "Kampanije" msgctxt "model:ir.action,name:act_medium_form" msgid "Mediums" msgstr "Mediji" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_opportunity_reporting_marketing" msgid "Opportunities per Marketing" msgstr "Priložnosti po marketingu" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_reporting_marketing" msgid "Sales per Marketing" msgstr "Prodaja po marketingu" msgctxt "model:ir.action,name:act_source_form" msgid "Sources" msgstr "Izvori" msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_campaign" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_medium" msgid "Marketing Medium" msgstr "Marketinški medij" msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_source" msgid "Marketing Source" msgstr "Marketinški izvor" msgctxt "model:ir.message,text:msg_parameter_name_unique" msgid "Name of active marketing parameter must be unique." msgstr "Ime aktivnega marketinškega parametra mora biti edinstveno." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_campaign_form" msgid "Campaigns" msgstr "Kampanije" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_medium_form" msgid "Mediums" msgstr "Mediji" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_source_form" msgid "Sources" msgstr "Izvori" #, fuzzy msgctxt "model:marketing.campaign,string:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" #, fuzzy msgctxt "model:marketing.medium,string:" msgid "Marketing Medium" msgstr "Marketinški medij" #, fuzzy msgctxt "model:marketing.source,string:" msgid "Marketing Source" msgstr "Marketinški izvor" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.marketing,string:" msgid "Sale Opportunity Reporting Marketing" msgstr "Poročanje prodajnih priložnosti po marketingu" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.marketing.context,string:" msgid "Sale Opportunity Reporting Context" msgstr "Konteks poročanja prodajnih priložnosti" #, fuzzy msgctxt "model:sale.reporting.marketing,string:" msgid "Sale Reporting Marketing" msgstr "Poročanje prodaje po marketingu" #, fuzzy msgctxt "model:sale.reporting.marketing.context,string:" msgid "Sale Reporting Context" msgstr "Kontekst poročanja prodaje" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dan" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dan" msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:" msgid "Year" msgstr "Leto" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Medium" msgstr "Medij" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Source" msgstr "Izvor" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "Medium" msgstr "Medij" #, fuzzy msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "Source" msgstr "Izvor" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.context:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.marketing.context:" msgid "Group by:" msgstr "Združi po:" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Medium" msgstr "Medij" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Source" msgstr "Izvor" msgctxt "view:sale.point.sale:" msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" msgctxt "view:sale.point.sale:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "view:sale.point.sale:" msgid "Medium" msgstr "Medij" msgctxt "view:sale.point.sale:" msgid "Source" msgstr "Izvor" msgctxt "view:sale.reporting.context:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "view:sale.reporting.marketing.context:" msgid "Group by:" msgstr "Združi po:" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketinška kampanija" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Medium" msgstr "Medij" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Source" msgstr "Izvor"