# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_activity:" msgid "Activity" msgstr "Activiteit" msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_record:" msgid "Record" msgstr "Record" msgctxt "field:marketing.automation.activity,action:" msgid "Action" msgstr "Actie" msgctxt "field:marketing.automation.activity,children:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" msgctxt "field:marketing.automation.activity,condition:" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" msgctxt "field:marketing.automation.activity,delay:" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate:" msgid "Email Click Rate" msgstr "Percentage email geklikt" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate_trend:" msgid "Email Click Rate Trend" msgstr "Trend percentage email geklikt" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate:" msgid "Email Click-Through Rate" msgstr "Percentage email doorgeklikt" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate_trend:" msgid "Email Click-Through Rate Trend" msgstr "Trend percentage email doorgeklikt" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_clicked:" msgid "Emails Clicked" msgstr "Emails Geklikt" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_from:" msgid "From" msgstr "Van" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate:" msgid "Email Open Rate" msgstr "Percentage email geopend" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate_trend:" msgid "Email Open Rate Trend" msgstr "Trend percentage email geopend" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_opened:" msgid "Emails Opened" msgstr "Emails geopend" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_template:" msgid "Email Template" msgstr "Email template" msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_title:" msgid "Email Title" msgstr "Email titel" msgctxt "field:marketing.automation.activity,event:" msgid "Event" msgstr "Evenement" msgctxt "field:marketing.automation.activity,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:marketing.automation.activity,negative:" msgid "Negative" msgstr "Negatief" msgctxt "field:marketing.automation.activity,on:" msgid "On" msgstr "Op" msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent_action:" msgid "Parent Action" msgstr "Bovenliggende actie (parent)" msgctxt "field:marketing.automation.activity,record_count:" msgid "Records" msgstr "Records" msgctxt "field:marketing.automation.record,blocked:" msgid "Blocked" msgstr "geblokkeerd" msgctxt "field:marketing.automation.record,record:" msgid "Record" msgstr "Record" msgctxt "field:marketing.automation.record,scenario:" msgid "Scenario" msgstr "Scenario" msgctxt "field:marketing.automation.record,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity:" msgid "Activity" msgstr "Activiteit" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity_action:" msgid "Activity Action" msgstr "Activiteit actie" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,at:" msgid "At" msgstr "Op" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_clicked:" msgid "Email Clicked" msgstr "Email Geklikt" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_opened:" msgid "Email Opened" msgstr "Email geopend" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,record:" msgid "Record" msgstr "Record" msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity:" msgid "Activity" msgstr "Activiteit" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity_action:" msgid "Activity Action" msgstr "Activiteit actie" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_rate:" msgid "Email Click Rate" msgstr "Percentage email geklikt" msgctxt "" "field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_through_rate:" msgid "Email Click-Through Rate" msgstr "Percentage email doorgeklikt" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_clicked:" msgid "Emails Clicked" msgstr "Emails geklikt" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_open_rate:" msgid "Email Open Rate" msgstr "Percentage email geopend" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_opened:" msgid "Emails Opened" msgstr "Emails geopend" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,record_count:" msgid "Records" msgstr "Records" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Periode" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,block_rate:" msgid "Block Rate" msgstr "Percentage geblokkeerd" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count:" msgid "Records" msgstr "Records" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count_blocked:" msgid "Records Blocked" msgstr "Geblokkeerde records" msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,scenario:" msgid "Scenario" msgstr "Scenario" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,activities:" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate:" msgid "Block Rate" msgstr "Percentage geblokkeerd" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate_trend:" msgid "Block Rate Trend" msgstr "Trend percentage geblokkeerd" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,domain:" msgid "Domain" msgstr "Domein (domain)" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,model:" msgid "Model" msgstr "Model" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count:" msgid "Records" msgstr "Records" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count_blocked:" msgid "Records Blocked" msgstr "Geblokkeerde records" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:marketing.automation.scenario,unsubscribable:" msgid "Unsubscribable" msgstr "Afmelden mogelijk" msgctxt "field:party.party,marketing_party:" msgid "Marketing Party" msgstr "Marketing Relatie" msgctxt "field:party.party,marketing_scenario_unsubscribed:" msgid "Marketing Automation Scenario Unsubscribed" msgstr "Marketing Abonnement opgezegd" msgctxt "field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "" "field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,scenario:" msgid "Scenario" msgstr "Scenario" msgctxt "field:sale.sale,marketing_party:" msgid "Marketing Party" msgstr "Marketing Relatie" msgctxt "help:marketing.automation.activity,condition:" msgid "" "The PYSON statement that the record must match in order to execute the activity.\n" "The record is represented by \"self\"." msgstr "" "De PYSON-expressie waaraan het record moet voldoen om de activiteit te kunnen uitvoeren.\n" "Het record wordt vertegenwoordigd door \"self\"." msgctxt "help:marketing.automation.activity,delay:" msgid "After how much time the action should be executed." msgstr "Na hoeveel tijd moet de actie worden uitgevoerd." msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_from:" msgid "Leave empty to use the value defined in the configuration file." msgstr "" "Laat leeg om de waarde te gebruiken die gedefinieerd is in het " "configuratiebestand." msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_template:" msgid "" "The HTML content of the email.\n" "The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context." msgstr "" "De HTML-inhoud van de email.\n" "De Genshi-syntaxis kan gebruikt worden met 'record' in de evaluatiecontext." msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_title:" msgid "" "The subject of the email.\n" "The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail.\n" "De Genshi-syntaxis kan gebruikt worden met 'record' in de evaluatiecontext." msgctxt "help:marketing.automation.activity,negative:" msgid "" "Check to execute the activity if the event has not happened by the end of " "the delay." msgstr "" "Schakel het selectievakje in om de activiteit uit te voeren als het " "evenement niet is gebeurd aan het einde van de vertraging." msgctxt "help:marketing.automation.scenario,domain:" msgid "A PYSON domain used to filter records valid for this scenario." msgstr "" "Een PYSON-domein dat wordt gebruikt om records te filteren die geldig zijn " "voor dit scenario." msgctxt "help:marketing.automation.scenario,unsubscribable:" msgid "If checked parties are also unsubscribed from the scenario." msgstr "" "Indien aangevinkt worden de relaties ook uitgeschreven uit het scenario." msgctxt "model:ir.action,name:act_activity_tree" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_activity" msgid "Emails" msgstr "Emails" msgctxt "model:ir.action,name:act_record_activity_form" msgid "Record Activities" msgstr "Activiteiten opnemen" msgctxt "model:ir.action,name:act_record_form" msgid "Records" msgstr "Records" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_activity" msgid "Activity Reporting" msgstr "Activiteit rapportage" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_scenario" msgid "Scenario Reporting" msgstr "Scenario rapportage" msgctxt "model:ir.action,name:act_scenario_form" msgid "Scenarios" msgstr "scenario's" msgctxt "model:ir.action,name:report_unsubscribe" msgid "Marketing Automation Unsubscribe" msgstr "Marketing Automatizerings Abonnement opzeggen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_stopped" msgid "Stopped" msgstr "gestopt" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_condition" msgid "" "Invalid condition \"%(condition)s\" in activity \"%(activity)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige voorwaarde \"%(condition)s\" in activiteit \"%(activity)s\" met " "uitzondering \"%(exception)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_template" msgid "" "Invalid email template in activity \"%(activity)s\" with exception " "\"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige email template in activiteit \"%(activity)s\" met uitzondering " "\"%(exception)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_title" msgid "" "Invalid email title in activity \"%(activity)s\" with exception " "\"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige email titel in activiteit \"%(activity)s\" met uitzondering " "\"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_record_unique" msgid "Record Activity must be unique by record and activity." msgstr "Recordactiviteit moet uniek zijn per record en activiteit." msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_scenario_record_unique" msgid "Record must be unique by scenario." msgstr "Record moet uniek zijn per scenario." msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_uuid_unique" msgid "UUID of record must be unique." msgstr "UUID van het record moet uniek zijn." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_scenario_invalid_domain" msgid "Invalid domain in scenario \"%(scenario)s\" with exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldig domein in scenario \"%(scenario)s\" met uitzondering " "\"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_clicked_button" msgid "Email Clicked" msgstr "Email Geklikt" msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_opened_button" msgid "Email Opened" msgstr "Email geopend" msgctxt "model:ir.model.button,string:record_block_button" msgid "Block" msgstr "Blokkeer" msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_run_button" msgid "Run" msgstr "uitvoeren" msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_stop_button" msgid "Stop" msgstr "stop" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_scenario_form" msgid "Scenarios" msgstr "scenario's" msgctxt "model:marketing.automation.activity,string:" msgid "Marketing Automation Activity" msgstr "Marketingautomatisering activiteit" msgctxt "model:marketing.automation.record,string:" msgid "Marketing Automation Record" msgstr "Marketingautomatisering record" msgctxt "model:marketing.automation.record.activity,string:" msgid "Marketing Automation Record Activity" msgstr "Marketingautomatisering record activiteit" msgctxt "model:marketing.automation.reporting.activity,string:" msgid "Marketing Automation Reporting Activity" msgstr "Marketingautomatisering rapport activiteit" msgctxt "model:marketing.automation.reporting.context,string:" msgid "Marketing Automation Reporting Context" msgstr "Marketingautomatisering rapport context" msgctxt "model:marketing.automation.reporting.scenario,string:" msgid "Marketing Automation Reporting Scenario" msgstr "Marketingautomatisering rapport scenario" msgctxt "model:marketing.automation.scenario,string:" msgid "Marketing Automation Scenario" msgstr "Marketingautomatisering scenario" msgctxt "model:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,string:" msgid "Party - Unsubscribed - Marketing Automation Scenario" msgstr "Relatie - Uitgeschreven - Marketingautomatisering scenario" msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:" msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:" msgid "" "We are sorry to see you go, and apologize if we have overwhelmed your inbox." msgstr "" "Het spijt ons u te zien gaan. Onze excuses als we uw inbox vervuild hebben ." msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:" msgid "You are unsubscribed" msgstr "U bent uitgeschreven" msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:" msgid "You have been successfully unsubscribed from this kind of email." msgstr "U bent succesvol afgemeld voor dit soort e-mail." msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Process Marketing Activity" msgstr "Marketingactiviteit verwerken" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Trigger Marketing Scenarios" msgstr "Trigger Marketing Scenario's" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,action:" msgid "Send email" msgstr "Email verzenden" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:" msgid "Email Clicked" msgstr "Email geklikt" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:" msgid "Email Opened" msgstr "Email geopend" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:" msgid "Email Clicked" msgstr "Email geklikt" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:" msgid "Email Not Clicked" msgstr "Email niet geklikt" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:" msgid "Email Not Opened" msgstr "Email niet geopend" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:" msgid "Email Opened" msgstr "Email geopend" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:" msgid "Activity" msgstr "Activiteit" msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:" msgid "Scenario" msgstr "Scenario" msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "Dag" msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:" msgid "Stopped" msgstr "gestopt" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "After" msgstr "Na" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "If" msgstr "Als" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "On" msgstr "Op" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Template:" msgstr "Sjabloon:" msgctxt "view:marketing.automation.activity:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgctxt "view:marketing.automation.record.activity:" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgctxt "view:marketing.automation.reporting.activity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:marketing.automation.reporting.scenario:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:marketing.automation.scenario:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:party.party:" msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing Abonnement Opzeggen"