# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,incoterms:" msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" msgctxt "field:carrier,mode:" msgid "Mode" msgstr "Modus" msgctxt "field:company.company,incoterms:" msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" msgctxt "field:incoterm.incoterm,carrier:" msgid "Carrier" msgstr "Transporteur" msgctxt "field:incoterm.incoterm,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:incoterm.incoterm,companies:" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "field:incoterm.incoterm,location:" msgid "Location" msgstr "Plaats" msgctxt "field:incoterm.incoterm,mode:" msgid "Mode" msgstr "Modus" msgctxt "field:incoterm.incoterm,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:incoterm.incoterm,risk:" msgid "Risk" msgstr "Risico" msgctxt "field:incoterm.incoterm,version:" msgid "Version" msgstr "Versie" msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,incoterm:" msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" msgctxt "field:party.address,is_incoterm_related:" msgid "Is Incoterm Related" msgstr "Is Incoterm gerelateerd" msgctxt "field:party.incoterm,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:party.incoterm,incoterm:" msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" msgctxt "field:party.incoterm,incoterm_location:" msgid "Incoterm Location" msgstr "Incoterm-locatie" msgctxt "field:party.incoterm,party:" msgid "Party" msgstr "Relatiie" msgctxt "field:party.incoterm,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:party.party,purchase_incoterms:" msgid "Purchase Incoterms" msgstr "aankoop incoterms" msgctxt "field:party.party,sale_incoterms:" msgid "Sale Incoterms" msgstr "Verkoop Incoterms" msgctxt "field:purchase.purchase,available_incoterms:" msgid "Available Incoterms" msgstr "Beschikbare Incoterms" msgctxt "field:sale.sale,available_incoterms:" msgid "Available Incoterms" msgstr "Beschikbare Incoterms" msgctxt "field:web.shop,available_incoterms:" msgid "Available Incoterms" msgstr "Beschikbare incoterms" msgctxt "field:web.shop,default_incoterm:" msgid "Default Incoterm" msgstr "Standaard incoterms" msgctxt "help:carrier,mode:" msgid "The transport mode used by the carrier." msgstr "De vervoerswijze die door de vervoerder wordt gebruikt." msgctxt "help:company.company,incoterms:" msgid "Incoterms available for use by the company." msgstr "Incoterms beschikbaar voor gebruik door het bedrijf." msgctxt "help:incoterm.incoterm,carrier:" msgid "Who contracts the main carriage." msgstr "Wie contracteert het hoofdtransporteur." msgctxt "help:incoterm.incoterm,companies:" msgid "The companies that can use the incoterm." msgstr "De bedrijven die de incoterm kunnen gebruiken." msgctxt "help:incoterm.incoterm,location:" msgid "If checked then a location is required." msgstr "Indien aangevinkt is een locatie vereist." msgctxt "help:incoterm.incoterm,mode:" msgid "The transport mode for which the term is available." msgstr "De vervoerswijze waarvoor de term beschikbaar is." msgctxt "help:incoterm.incoterm,risk:" msgid "When the risk is transferred relative to the main carriage." msgstr "Wanneer het risico wordt overgedragen aan de hoofdvervoerder." msgctxt "help:party.party,purchase_incoterms:" msgid "" "Incoterms available for use with the supplier.\n" "Leave empty for all." msgstr "" "Incoterms beschikbaar voor gebruik bij de leverancier.\n" "Laat leeg voor alle." msgctxt "help:party.party,sale_incoterms:" msgid "" "Incoterms available for use with the customer.\n" "Leave empty for all." msgstr "" "Incoterms beschikbaar voor gebruik bij de klant.\n" "Laat leeg voor alle." msgctxt "help:web.shop,default_incoterm:" msgid "Used to fill incoterm on sales that require it." msgstr "" "Wordt gebruikt om incoterms in te vullen op verkopen waar dit vereist is." msgctxt "model:incoterm.incoterm,string:" msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" msgctxt "model:incoterm.incoterm-company.company,string:" msgid "Incoterm - Company" msgstr "Incoterm - Bedrijf" msgctxt "model:ir.action,name:act_incoterm_form" msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm" msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location" msgid "Incoterm Location" msgstr "Incoterm-locatie" msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location_required" msgid "Incoterm Location Required" msgstr "Incoterm-locatie vereist" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_incoterm_required_for_quotation" msgid "To get a quote for purchase \"%(purchase)s\" you must enter an incoterm." msgstr "" "Om een aankoopofferte \"%(purchase)s\" te krijgen, moet u een incoterm " "invoeren." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_incoterm_required_for_quotation" msgid "To get a quote for sale \"%(sale)s\" you must enter an incoterm." msgstr "" "Om een verkoop offerte \"%(sale)s\" te krijgen, moet u een incoterm " "invoeren." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_different_incoterm" msgid "" "The incoterm \"%(shipment_incoterm)s\" of shipment \"%(shipment)s\" is " "different from the incoterms \"%(origin_incoterms)s\" of its origin." msgstr "" "De incoterm \"%(shipment_incoterm)s\" van zending \"%(shipment)s\" is anders" " dan de incoterms \"%(origin_incoterms)s\" van de bron." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_party_incoterm_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_incoterm" msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" msgctxt "model:party.incoterm,string:" msgid "Party Incoterm" msgstr "Relatie Incoterm" msgctxt "selection:carrier,mode:" msgid "Sea and Inland Waterway" msgstr "Zee en binnenwateren" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:" msgid "Buyer" msgstr "Koper" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:" msgid "Seller" msgstr "Verkoper" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:" msgid "Any" msgstr "Elke" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:" msgid "Sea and Inland Waterway" msgstr "Zee en binnenwateren" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:" msgid "After" msgstr "Na" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:" msgid "Before" msgstr "Voor" msgctxt "selection:party.incoterm,type:" msgid "Purchase" msgstr "Aankoop" msgctxt "selection:party.incoterm,type:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop"