# #, fuzzy msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,peppol:" msgid "Peppol" msgstr "Peppol" msgctxt "field:edocument.peppol,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:edocument.peppol,data:" msgid "Data" msgstr "Dades" msgctxt "field:edocument.peppol,direction:" msgid "Direction" msgstr "Direcció" msgctxt "field:edocument.peppol,document_retried:" msgid "Retry" msgstr "Reintentat" msgctxt "field:edocument.peppol,file_id:" msgid "File ID" msgstr "Identificador del fitxer" msgctxt "field:edocument.peppol,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:edocument.peppol,service:" msgid "Service" msgstr "Servei" msgctxt "field:edocument.peppol,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:edocument.peppol,status:" msgid "Status" msgstr "Estat" msgctxt "field:edocument.peppol,transmission_id:" msgid "Transmission ID" msgstr "ID transmisió" msgctxt "field:edocument.peppol,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:edocument.peppol.service,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:edocument.peppol.service,service:" msgid "Service" msgstr "Servei" msgctxt "field:edocument.peppol.service,types:" msgid "Types" msgstr "Tipus" msgctxt "field:party.party,peppol:" msgid "Peppol" msgstr "Peppol" msgctxt "field:party.party,peppol_types:" msgid "Peppol Types" msgstr "Tipus Peppol" msgctxt "field:party.party.peppol,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.peppol,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.peppol,peppol_types:" msgid "Peppol Types" msgstr "Tipus Peppol" msgctxt "help:edocument.peppol.service,types:" msgid "The types of document supported by the service provider." msgstr "Els tipus de document soportats pel proveïdor del servei." msgctxt "help:party.party,peppol_types:" msgid "Send the documents to the customer via the Peppol network." msgstr "Enviar documents al client utilitzant la xarxa Peppol." msgctxt "model:edocument.peppol,string:" msgid "Edocument Peppol" msgstr "eDocument Peppol" msgctxt "model:edocument.peppol.service,string:" msgid "Edocument Peppol Service" msgstr "Servei eDocument Peppol" msgctxt "model:ir.action,name:act_edocument_peppol" msgid "Documents" msgstr "Documents" msgctxt "model:ir.action,name:act_edocument_peppol_service" msgid "Services" msgstr "Serveis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_edocument_peppol_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_edocument_peppol_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_edocument_peppol_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_edocument_peppol_domain_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_edocument_peppol_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_party_peppol_required" msgid "" "The party \"%(party)s\" is not set up to send the invoice \"%(invoice)s\" " "via the Peppol network." msgstr "" "El tercer \"%(party)s no esta configurar per enviar la factura " "\"%(invoice)s\" utilitzant la xarxa Peppol." msgctxt "model:ir.message,text:msg_service_transmission_id_unique" msgid "The transmission ID must be unique per service." msgstr "El ID de la transmisió ha de ser únic per servei." msgctxt "model:ir.model.button,string:edocument_peppol_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:edocument_peppol_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:edocument_peppol_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.model.button,string:edocument_peppol_retry_button" msgid "Retry" msgstr "Reintenta" msgctxt "model:ir.model.button,string:edocument_peppol_submit_button" msgid "Submit" msgstr "Envia" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_edocument_peppol_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_edocument_peppol_service_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_edocument_peppol" msgid "Documents" msgstr "Documents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_edocument_peppol_service" msgid "Services" msgstr "Serveis" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_peppol" msgid "Peppol" msgstr "Peppol" msgctxt "model:party.party.peppol,string:" msgid "Party Peppol" msgstr "Tercer Peppol" msgctxt "selection:edocument.peppol,direction:" msgid "IN" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:edocument.peppol,direction:" msgid "OUT" msgstr "Sortida" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Retried" msgstr "Reintentat" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Submitted" msgstr "Enviat" msgctxt "selection:edocument.peppol,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Amb èxit" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Update Peppol Status" msgstr "Actualitza estat Peppol" msgctxt "view:party.party:" msgid "Peppol" msgstr "Peppol"