# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:document.incoming,children:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:document.incoming,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:document.incoming,data:" msgid "Data" msgstr "Dades" msgctxt "field:document.incoming,file_id:" msgid "File ID" msgstr "Identificador del fitxer" msgctxt "field:document.incoming,mime_type:" msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" msgctxt "field:document.incoming,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:document.incoming,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:document.incoming,parsed_data:" msgid "Parsed Data" msgstr "Dades llegides" msgctxt "field:document.incoming,result:" msgid "Result" msgstr "Resultat" msgctxt "field:document.incoming,source:" msgid "Source" msgstr "Origen" msgctxt "field:document.incoming,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:document.incoming,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:document.incoming.split.start,data:" msgid "Data" msgstr "Dades" msgctxt "field:document.incoming.split.start,pages:" msgid "Pages" msgstr "Pàgines" msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_process:" msgid "Process" msgstr "Procès" msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "help:document.incoming.split.start,pages:" msgid "" "List pages to split.\n" "Ex: 1-3,4,5-6" msgstr "" "Llista de pagines a separar:\n" "Exemple: 1-3, 4, 5-6" msgctxt "model:document.incoming,string:" msgid "Document Incoming" msgstr "Document entrant" msgctxt "model:document.incoming.configuration,string:" msgid "Document Incoming Configuration" msgstr "Configuració de documents entrants" msgctxt "model:document.incoming.split.start,string:" msgid "Document Incoming Split Start" msgstr "Inici dividir document entrant" msgctxt "model:ir.action,name:act_document_incoming_configuration_form" msgid "Incoming Configuration" msgstr "Configuració entrant" msgctxt "model:ir.action,name:act_document_incoming_form" msgid "Incoming Documents" msgstr "Documents entrants" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_document_incoming_split" msgid "Split Incoming Document" msgstr "Dividir document entrant" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_document_split_invalid_pages" msgid "Invalid pages \"%(expression)s\" with exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "La expresió de les pàgines \"%(expression)s\" no es vàlida amb l'excepció " "\"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_extract_email_button" msgid "Extract Email" msgstr "Extreure correu electrònic" msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_proceed_button" msgid "Proceed" msgstr "Procedeix" msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_split_wizard_button" msgid "Split" msgstr "Divideix" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_document_incoming_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_document" msgid "Documents" msgstr "Documents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_document_incoming" msgid "Incoming Documents" msgstr "Documents entrants" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ocument_incoming_configuration" msgid "Incoming Configuration" msgstr "Configuració entrant" msgctxt "model:res.group,name:group_document_incoming" msgid "Document Incoming" msgstr "Document entrant" msgctxt "model:res.group,name:group_document_incoming_admin" msgid "Document Incoming Administrator" msgstr "Adminsitrador de documents entrants" msgctxt "selection:document.incoming,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:document.incoming,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:document.incoming,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:document.incoming,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:document.incoming,type:" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" msgctxt "selection:inbound.email.rule,action:" msgid "Incoming Document" msgstr "Document entrant" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Incoming Document" msgstr "Document entrant" msgctxt "wizard_button:document.incoming.split,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:document.incoming.split,start,split:" msgid "Split" msgstr "Divideix"