# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:currency.cron,currencies:" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" msgctxt "field:currency.cron,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:currency.cron,day:" msgid "Day of Month" msgstr "Dia do Mês" msgctxt "field:currency.cron,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frequência" msgctxt "field:currency.cron,last_update:" msgid "Last Update" msgstr "Última Atualização" msgctxt "field:currency.cron,source:" msgid "Source" msgstr "Fonte" msgctxt "field:currency.cron,weekday:" msgid "Day of Week" msgstr "Dia da Semana" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:" msgid "Cron" msgstr "Programador" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:currency.currency,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:currency.currency,digits:" msgid "Digits" msgstr "Dígitos" msgctxt "field:currency.currency,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:" msgid "Numeric Code" msgstr "Código Numérico" msgctxt "field:currency.currency,rate:" msgid "Current rate" msgstr "Taxa atual" msgctxt "field:currency.currency,rates:" msgid "Rates" msgstr "Taxas" msgctxt "field:currency.currency,rounding:" msgid "Rounding factor" msgstr "Fator de arredondamento" msgctxt "field:currency.currency,symbol:" msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:currency.currency.rate,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:" msgid "Rate" msgstr "Taxa" msgctxt "help:currency.cron,currencies:" msgid "The currencies to update the rate." msgstr "As moedas para atualizar a taxa." msgctxt "help:currency.cron,currency:" msgid "The base currency to fetch rate." msgstr "A moeda base para obter a taxa." msgctxt "help:currency.cron,frequency:" msgid "How frequently rates must be updated." msgstr "A frequência de atualização das taxas." msgctxt "help:currency.cron,source:" msgid "The external source for rates." msgstr "A fonte externa para obter as taxas." msgctxt "help:currency.currency,code:" msgid "The 3 chars ISO currency code." msgstr "O código ISO de 3 caracteres da moeda." msgctxt "help:currency.currency,digits:" msgid "The number of digits to display after the decimal separator." msgstr "Número de dígitos a serem exibidos após o separador decimal." msgctxt "help:currency.currency,name:" msgid "The main identifier of the currency." msgstr "O principal identificador da moeda." msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:" msgid "The 3 digits ISO currency code." msgstr "O código ISO de 3 dígitos da moeda." msgctxt "help:currency.currency,rates:" msgid "Add floating exchange rates for the currency." msgstr "Adicionar taxas de câmbio flutuantes para a moeda." msgctxt "help:currency.currency,rounding:" msgid "The minimum amount which can be represented in this currency." msgstr "A quantidade mínima que pode ser representada nesta moeda." msgctxt "help:currency.currency,symbol:" msgid "The symbol used for currency formating." msgstr "O símbolo utilizado para formatar a moeda." msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:" msgid "The currency on which the rate applies." msgstr "A moeda a qual a taxa se aplica." msgctxt "help:currency.currency.rate,date:" msgid "From when the rate applies." msgstr "Desde quando a taxa se aplica." msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:" msgid "The floating exchange rate used to convert the currency." msgstr "A taxa de câmbio flutuante utilizada para converter a moeda." msgctxt "model:currency.cron,string:" msgid "Currency Cron" msgstr "Agendamento da Moeda" msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:" msgid "Currency Cron - Currency" msgstr "Agendamento da Moeda - Moeda" msgctxt "model:currency.currency,string:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "model:currency.currency.rate,string:" msgid "Currency Rate" msgstr "Taxa de Câmbio" msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Atualizações Programadas da Taxa" msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date" msgid "A currency can only have one rate by date." msgstr "Uma moeda só pode ter uma taxa de conversão por dia." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate" msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"." msgstr "" "Nenhuma taxa de câmbio encontrada para a moeda \"%(currency)s\" em " "\"%(date)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button" msgid "Run" msgstr "Executar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Atualizações Programadas da Taxa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Moedas" msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin" msgid "Currency Administration" msgstr "Administração de Moedas" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "Mensal" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" msgctxt "selection:currency.cron,source:" msgid "European Central Bank" msgstr "Banco Central Europeu" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Update Currency Rates" msgstr "Atualizar Taxas de Câmbio" msgctxt "view:currency.currency:" msgid "Rates" msgstr "Taxas de câmbio"