# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:currency.cron,currencies:" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" msgctxt "field:currency.cron,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:currency.cron,day:" msgid "Day of Month" msgstr "Dia del més" msgctxt "field:currency.cron,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" msgctxt "field:currency.cron,last_update:" msgid "Last Update" msgstr "Darrera actualització" msgctxt "field:currency.cron,source:" msgid "Source" msgstr "Font" msgctxt "field:currency.cron,weekday:" msgid "Day of Week" msgstr "Dia de la setmana" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:" msgid "Cron" msgstr "Planificador de tasques" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:currency.currency,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:currency.currency,digits:" msgid "Digits" msgstr "Dígits" msgctxt "field:currency.currency,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:" msgid "Numeric Code" msgstr "Codi numèric" msgctxt "field:currency.currency,rate:" msgid "Current rate" msgstr "Taxa de canvi actual" msgctxt "field:currency.currency,rates:" msgid "Rates" msgstr "Taxes de canvi" msgctxt "field:currency.currency,rounding:" msgid "Rounding factor" msgstr "Factor d'arrodoniment" msgctxt "field:currency.currency,symbol:" msgid "Symbol" msgstr "Símbol" msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:currency.currency.rate,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:" msgid "Rate" msgstr "Taxa de canvi" msgctxt "help:currency.cron,currencies:" msgid "The currencies to update the rate." msgstr "Les monedes per actualitzar la taxa de canvi." msgctxt "help:currency.cron,currency:" msgid "The base currency to fetch rate." msgstr "La moneda base per obtenir les taxes de canvi." msgctxt "help:currency.cron,frequency:" msgid "How frequently rates must be updated." msgstr "Amb quina freqüència s’han d’actualitzar les taxes de canvi." msgctxt "help:currency.cron,source:" msgid "The external source for rates." msgstr "La font externa de les taxes de canvi." msgctxt "help:currency.currency,code:" msgid "The 3 chars ISO currency code." msgstr "El codi ISO de 3 dígits de la moneda." msgctxt "help:currency.currency,digits:" msgid "The number of digits to display after the decimal separator." msgstr "El nombre de dígits a mostrar desprès del separador decimal." msgctxt "help:currency.currency,name:" msgid "The main identifier of the currency." msgstr "El identificador principal de la moneda." msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:" msgid "The 3 digits ISO currency code." msgstr "El codi ISO de 3 digitis de la moneda." msgctxt "help:currency.currency,rates:" msgid "Add floating exchange rates for the currency." msgstr "Afegeix tasses de canvi flotants per la moneda." msgctxt "help:currency.currency,rounding:" msgid "The minimum amount which can be represented in this currency." msgstr "El import mínim que es pot representar amb aquesta moneda." msgctxt "help:currency.currency,symbol:" msgid "The symbol used for currency formating." msgstr "El símbol utilitzat per formatar aquesta moneda." msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:" msgid "The currency on which the rate applies." msgstr "La moneda a la que aplica la taxa de canvi." msgctxt "help:currency.currency.rate,date:" msgid "From when the rate applies." msgstr "A partir de quan aplica la taxa de canvi." msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:" msgid "The floating exchange rate used to convert the currency." msgstr "La taxa de canvi flotant que s'utilitza per a convertir la moneda." msgctxt "model:currency.cron,string:" msgid "Currency Cron" msgstr "Tasques programades monedes" msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:" msgid "Currency Cron - Currency" msgstr "Tasques programades monedes - Monedes" msgctxt "model:currency.currency,string:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "model:currency.currency.rate,string:" msgid "Currency Rate" msgstr "Taxa de canvi" msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Actualització de taxes de canvi" msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date" msgid "A currency can only have one rate by date." msgstr "Una moneda només pot tenir una taxa de canvi per data." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate" msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"." msgstr "" "No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" per la " "data \"%(date)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button" msgid "Run" msgstr "Executa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Actualització de taxes de canvi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Monedes" msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin" msgid "Currency Administration" msgstr "Administració de monedes" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Daily" msgstr "Diàriament" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Weekly" msgstr "Setmanalment" msgctxt "selection:currency.cron,source:" msgid "European Central Bank" msgstr "Banc central Europeu" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Update Currency Rates" msgstr "Actualitza taxes de canvi" msgctxt "view:currency.currency:" msgid "Rates" msgstr "Taxes de canvi"