# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice.line,cost_sale_shipment_carriages:" msgid "Cost Sale of Shipment Carriages" msgstr "Verkoopkosten van verzendingen" msgctxt "field:incoterm.incoterm,after_carrier:" msgid "After Carrier" msgstr "Na transporteur" msgctxt "field:incoterm.incoterm,before_carrier:" msgid "Before Carrier" msgstr "Voor transporteur" msgctxt "field:sale.carriage,available_carriers:" msgid "Available Carriers" msgstr "Beschikbare transporteurs" msgctxt "field:sale.carriage,carrier:" msgid "Carrier" msgstr "Transporteur" msgctxt "field:sale.carriage,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kosten methode" msgctxt "field:sale.carriage,from_:" msgid "From" msgstr "Van" msgctxt "field:sale.carriage,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "field:sale.carriage,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Verkoop status" msgctxt "field:sale.carriage,to:" msgid "To" msgstr "Naar" msgctxt "field:sale.carriage,type:" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "field:sale.sale,after_carriages:" msgid "After Carriages" msgstr "Na transporteurs" msgctxt "field:sale.sale,before_carriages:" msgid "Before Carriages" msgstr "Voor transporteurs" msgctxt "field:sale.sale,carriages:" msgid "Carriages" msgstr "Transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,carrier:" msgid "Carrier" msgstr "Transporteur" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency:" msgid "Cost Currency" msgstr "Kosten Valuta" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency_used:" msgid "Cost Currency" msgstr "Kosten Valuta" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_edit:" msgid "Edit Cost" msgstr "Kosten bewerken" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale:" msgid "Cost Sale" msgstr "Kosten verkoop" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency:" msgid "Cost Sale Currency" msgstr "Valuta verkoop kosten" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency_used:" msgid "Cost Sale Currency" msgstr "Valuta verkoop kosten" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_invoice_line:" msgid "Cost Sale Invoice Line" msgstr "Verkoopkosten Factuur regel" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_method:" msgid "Cost Sale Method" msgstr "Verkoopkosten methode" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_used:" msgid "Cost Sale" msgstr "Kosten verkoop" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sales:" msgid "Cost Sales" msgstr "Kosten verkopen" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_used:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,from_:" msgid "From" msgstr "Van" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Zending" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_readonly:" msgid "Shipment Cost Read Only" msgstr "Verzendkosten Alleen Lezen" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_sale_readonly:" msgid "Shipment Cost Sale Read Only" msgstr "Verzendingskosten Verkoop Alleen Lezen" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,to:" msgid "To" msgstr "Naar" msgctxt "field:stock.shipment.carriage,type:" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "field:stock.shipment.in,after_carriages:" msgid "After Carriages" msgstr "Na transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.in,before_carriages:" msgid "Before Carriages" msgstr "Voor transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.in,carriages:" msgid "Carriages" msgstr "Transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out,after_carriages:" msgid "After Carriages" msgstr "Na transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out,before_carriages:" msgid "Before Carriages" msgstr "Voor transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out,carriages:" msgid "Carriages" msgstr "Transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,after_carriages:" msgid "After Carriages" msgstr "Na transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,before_carriages:" msgid "Before Carriages" msgstr "Voor transporteurs" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,carriages:" msgid "Carriages" msgstr "Transporteurs" msgctxt "help:incoterm.incoterm,after_carrier:" msgid "Who contracts carriages after main carriage." msgstr "Wie contracteert transporteurs na de hoofd transporteur." msgctxt "help:incoterm.incoterm,before_carrier:" msgid "Who contracts carriages before main carriage." msgstr "Wie contracteert transporteurs voor de hoofd transporteur." msgctxt "help:sale.sale,after_carriages:" msgid "Carriages after the main carrier." msgstr "Transporteurs na de hoofd transporteur." msgctxt "help:sale.sale,before_carriages:" msgid "Carriages before the main carrier." msgstr "Transporteurs voor de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.carriage,cost_edit:" msgid "Check to edit the cost." msgstr "Vink aan om de kosten te bewerken." msgctxt "help:stock.shipment.in,after_carriages:" msgid "Carriages after the main carrier." msgstr "Transporteurs na de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.in,before_carriages:" msgid "Carriages before the main carrier." msgstr "Transporteurs voor de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.out,after_carriages:" msgid "Carriages after the main carrier." msgstr "Transporteurs na de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.out,before_carriages:" msgid "Carriages before the main carrier." msgstr "Transporteurs voor de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.out.return,after_carriages:" msgid "Carriages after the main carrier." msgstr "Transporteurs na de hoofd transporteur." msgctxt "help:stock.shipment.out.return,before_carriages:" msgid "Carriages before the main carrier." msgstr "Transporteurs voor de hoofd transporteur." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_carriage_delete" msgid "You cannot delete the carriage \"%(carriage)s\"." msgstr "U kunt de transporteur \"%(carriage)s\" niet verwijderen." msgctxt "model:sale.carriage,string:" msgid "Sale Carriage" msgstr "Verkoop transport" msgctxt "model:stock.shipment.carriage,string:" msgid "Stock Shipment Carriage" msgstr "Voorraad verzending transport" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:" msgid "Buyer" msgstr "Koper" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:" msgid "Seller" msgstr "Verkoper" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:" msgid "Buyer" msgstr "Koper" msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:" msgid "Seller" msgstr "Verkoper" msgctxt "selection:sale.carriage,type:" msgid "After" msgstr "Na" msgctxt "selection:sale.carriage,type:" msgid "Before" msgstr "Voor" msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:" msgid "After" msgstr "Na" msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:" msgid "Before" msgstr "Voor" msgctxt "selection:stock.shipment.cost_sale,shipment:" msgid "Carriage" msgstr "Vervoer" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Carriages" msgstr "Transporteurs"