# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:attendance.line,at:" msgid "At" msgstr "Um" msgctxt "field:attendance.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:attendance.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:attendance.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:attendance.period,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" msgid "Ends at" msgstr "Endet um" msgctxt "field:attendance.period,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:attendance.sheet,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:attendance.sheet,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" msgid "Lines" msgstr "Einträge" msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Erfasste Gesamtzeit" msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" msgid "From" msgstr "Von" msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" msgid "Sheet" msgstr "Liste" msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" msgid "To" msgstr "Bis" msgctxt "help:attendance.line,company:" msgid "The company which the employee attended." msgstr "Das Unternehmen für das der Mitarbeiter anwesend war." msgctxt "help:attendance.period,company:" msgid "The company the period is associated with." msgstr "" "Das Unternehmen dem dieser Anwesenheitseintragszeitraum zugeordnet ist." msgctxt "help:attendance.period,state:" msgid "The current state of the attendance period." msgstr "Der aktuelle Status des Anwesenheitseintragszeitraums." msgctxt "model:attendance.line,string:" msgid "Attendance Line" msgstr "Anwesenheitseintrag" msgctxt "model:attendance.period,string:" msgid "Attendance Period" msgstr "Anwesenheitszeitraum" msgctxt "model:attendance.sheet,string:" msgid "Attendance Sheet" msgstr "Anwesenheitsliste" msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:" msgid "Attendance Sheet Line" msgstr "Anwesenheitszeile" msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Anwesenheiten" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Zeiträume" msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Listen" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." msgstr "" "Damit der Anwesenheitseintragszeitraum \"%(period)s\" geschlossen werden " "kann muss zuerst \"%(other_period)s\" geschlossen werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Um den Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu löschen muss zuerst der " "Anwesenheitseintragszeitraum \"%(period)s\" wieder geöffnet werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" msgid "" "To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " "to draft." msgstr "" "Um den Anwesenheitseintragszeitraum \"%(period)s\" zu ändern muss zuerst der" " Anwesenheitseintragszeitraum \"%(other_period)s\" auf Entwurf gesetzt " "werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Um den Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu ändern, muss der " "Anwesenheitseintragszeitraum \"%(period)s\" wieder geöffnet werden." msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" msgid "Own attendance" msgstr "Eigene Anwesenheit" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" msgid "Any attendance" msgstr "Alle Anwesenheiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" msgid "Own attendance sheet" msgstr "Eigene Anwesenheitsliste" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" msgid "Any attendance sheet" msgstr "Alle Anwesenheitslisten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" msgid "Own attendance sheet line" msgstr "Eigene Anwesenheitseinträge" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" msgid "Any attendance sheet line" msgstr "Alle Anwesenheitseinträge" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Anwesenheiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" msgid "Attendance" msgstr "Anwesenheit" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Zeiträume" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Listen" msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" msgid "Attendance Administration" msgstr "Anwesenheit Administration" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "In" msgstr "Ein" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "Out" msgstr "Aus" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" msgctxt "view:attendance.period:" msgid "Time" msgstr "Uhrzeit"