# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:attendance.line,at:" msgid "At" msgstr "A" msgctxt "field:attendance.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:attendance.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:attendance.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:attendance.period,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" msgid "Ends at" msgstr "Finalitza el" msgctxt "field:attendance.period,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:attendance.sheet,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:attendance.sheet,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duració" msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duració del full de treball" msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" msgid "Sheet" msgstr "Full" msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" msgid "To" msgstr "A" msgctxt "help:attendance.line,company:" msgid "The company which the employee attended." msgstr "La empresa a la que ha atès l'empleat." msgctxt "help:attendance.period,company:" msgid "The company the period is associated with." msgstr "L'empresa amb la que esta associada el període." msgctxt "help:attendance.period,state:" msgid "The current state of the attendance period." msgstr "L'estat actual del període d'assistència." msgctxt "model:attendance.line,string:" msgid "Attendance Line" msgstr "Linia d'assitència" msgctxt "model:attendance.period,string:" msgid "Attendance Period" msgstr "Període d'assistència" msgctxt "model:attendance.sheet,string:" msgid "Attendance Sheet" msgstr "Full d'assistència" msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:" msgid "Attendance Sheet Line" msgstr "Línia de full d'assistència" msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Assistències" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Fulls" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." msgstr "" "Per tancar el període \"%(period)s\" heu de tancar primer el període " "\"%(other_period)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Per eliminar l'asistència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període " "\"%(period)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" msgid "" "To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " "to draft." msgstr "" "Per cambiar el període \"%(period)s\" heu d'establir primer el " "període\"%(other_period)s\" a esborrany." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Per modificar l'assitència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període " "\"%(period)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Tanca" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" msgid "Own attendance" msgstr "La teva propia assistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" msgid "Any attendance" msgstr "Qualsevol assistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" msgid "Own attendance sheet" msgstr "El teu propi full d'assistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" msgid "Any attendance sheet" msgstr "Qualsevol full d'asistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" msgid "Own attendance sheet line" msgstr "La teva propia línea del full d'asistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" msgid "Any attendance sheet line" msgstr "Qualsevol linia del full d'assistència" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Assistències" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" msgid "Attendance" msgstr "Assistència" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Fulls" msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" msgid "Attendance Administration" msgstr "Administració d'assistència" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "In" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "Out" msgstr "Sortida" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Tancat" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Time" msgstr "Hora" msgctxt "view:attendance.period:" msgid "Time" msgstr "Hora"