# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.statement.origin,keywords:" msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" msgctxt "field:account.statement.rule,amount_high:" msgid "Amount High" msgstr "Bedrag hoog" msgctxt "field:account.statement.rule,amount_low:" msgid "Amount Low" msgstr "Bedrag laag" msgctxt "field:account.statement.rule,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.rule,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement.rule,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:account.statement.rule,information_rules:" msgid "Information Rules" msgstr "Informatie regels" msgctxt "field:account.statement.rule,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" msgctxt "field:account.statement.rule,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:account.statement.rule,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:account.statement.rule.information,boolean:" msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgctxt "field:account.statement.rule.information,char:" msgid "Char" msgstr "Karakters" msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_high:" msgid "Float High" msgstr "Gebroken getal hoog" msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_low:" msgid "Float Low" msgstr "Gebroken getal laag" msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_high:" msgid "Integer High" msgstr "Heel getal hoog" msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_low:" msgid "Integer Low" msgstr "Heel getal laag" msgctxt "field:account.statement.rule.information,key:" msgid "Key" msgstr "Sleutel" msgctxt "field:account.statement.rule.information,key_type:" msgid "Key Type" msgstr "Sleutel soort" msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_high:" msgid "Numeric High" msgstr "Numeriek hoog" msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_low:" msgid "Numeric Low" msgstr "Numeriek Laag" msgctxt "field:account.statement.rule.information,rule:" msgid "Rule" msgstr "Regel" msgctxt "field:account.statement.rule.information,selection:" msgid "Selection" msgstr "Selectie" msgctxt "field:account.statement.rule.line,account:" msgid "Account" msgstr "Grootboekrekening" msgctxt "field:account.statement.rule.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:account.statement.rule.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.rule.line,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:account.statement.rule.line,rule:" msgid "Rule" msgstr "Regel" msgctxt "help:account.statement.rule,description:" msgid "" "The regular expression the description is searched with.\n" "It may define the groups named:\n" "'party'\n" "'bank_account'\n" "'invoice'\n" "'payment_reference'" msgstr "" "De reguliere expressie waarmee de omschrijving wordt doorzocht.\n" "Het kan groepen definiëren met de naam:\n" "'relatie' (party),\n" "'bankrekening' (bank_account),\n" "'factuur' (invoice)\n" "'betalingsreferentie' (payment_reference)" msgctxt "help:account.statement.rule.information,char:" msgid "" "The regular expression the key information is searched with.\n" "It may define the groups named:\n" "party, bank_account, invoice." msgstr "" "De reguliere expressie waarmee de sleutelinformatie wordt doorzocht.\n" "Het kan de groepen definiëren met de naam:\n" "'relatie' (party), 'bankrekening' (bank_account), 'factuur' (invoice)." msgctxt "help:account.statement.rule.line,account:" msgid "" "Leave empty to use the party's receivable or payable account.\n" "The rule must have a company to use this field." msgstr "" "Leeg laten om de te ontvangen of te betalen grootboekrekening van de relatie te gebruiken.\n" "De regel moet een bedrijf hebben om dit veld te kunnen gebruiken." msgctxt "help:account.statement.rule.line,amount:" msgid "A Python expression evaluated with 'amount' and 'pending'." msgstr "" "Een Python-expressie geëvalueerd met 'bedrag' (amount) en 'bedrag in " "afwachting' (pending)." msgctxt "help:account.statement.rule.line,party:" msgid "" "Leave empty to use the group named 'party' from the regular expressions." msgstr "" "Laat leeg om de groep met de naam 'relatie' (party) uit de reguliere " "expressies te gebruiken." msgctxt "model:account.statement.rule,string:" msgid "Account Statement Rule" msgstr "Grootboek afschrift regel" msgctxt "model:account.statement.rule.information,string:" msgid "Account Statement Rule Information" msgstr "Grootboek afschrift regel informatie" msgctxt "model:account.statement.rule.line,string:" msgid "Account Statement Rule Line" msgstr "Grootboek afschrift regel" msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Regels" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_apply_rules_button" msgid "Apply Rules" msgstr "Regels toepassen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Regels" msgctxt "view:account.statement.rule.information:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "Between" msgstr "Tussen" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "Criteria" msgstr "Criteria"