# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "SEPA Mandaat Reeks" msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "" "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "SEPA Mandaat Reeks" msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:" msgid "SEPA End To End ID" msgstr "SEPA End To End ID" msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:" msgid "SEPA Info ID" msgstr "SEPA informatie ID" msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:" msgid "SEPA Instruction ID" msgstr "SEPA Instructie ID" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandaat" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:" msgid "Mandate Sequence Type" msgstr "Type opdrachtvolgorde" msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Bankrekeningnummer" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:" msgid "Return Reason Code" msgstr "Retourredencode" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:" msgid "Return Reason Information" msgstr "Retourreden Informatie" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:" msgid "SEPA ID" msgstr "SEPA id" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:" msgid "SEPA Messages" msgstr "SEPA-berichten" msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:" msgid "Company Party" msgstr "Bedrijf relatie" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Bankrekeningnummer" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:" msgid "Batch Booking" msgstr "Batchboeking" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Charge Bearer" msgstr "Commissiehouder" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:" msgid "Payable Flavor" msgstr "Verplichtingen van het SEPA-type" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Payable Initiator Identifier" msgstr "SEPA identificatie client transfer" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:" msgid "Receivable Flavor" msgstr "SEPA-type claims" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier" msgstr "SEPA-ID indiener automatische incasso" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:" msgid "Account Number" msgstr "Rekeningnummer" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:" msgid "Has Payments" msgstr "Heeft betalingen" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:" msgid "Identification" msgstr "Identificatie" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:" msgid "Identification Readonly" msgstr "Identificatie Alleen-lezen" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:" msgid "Is First Payment" msgstr "Is eerste betaling" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:" msgid "Payments" msgstr "Betalingen" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Scheme" msgstr "schema" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:" msgid "Always use RCUR" msgstr "Gebruik altijd RCUR" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:" msgid "Signature Date" msgstr "Ondertekeningsdatum" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:" msgid "Message" msgstr "Bericht" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:" msgid "Message File ID" msgstr "Berichtbestand-ID" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong(herkomst)" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:" msgid "SEPA Suffix" msgstr "SEPA-achtervoegsel" msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:" msgid "SEPA Creditor Identifier Used" msgstr "gebruikte SEPA crediteur-ID" msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:" msgid "SEPA Mandates" msgstr "SEPA-mandaten" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandaat" msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "De identificator die wordt gebruikt voor de initiërende partij." msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "De identificator die wordt gebruikt voor de initiërende partij." msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:" msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence" msgstr "Grootboek configuratie SEPA volmacht reeks" msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:" msgid "Account Payment Sepa Mandate" msgstr "Grootboek betaling SEPA volmacht" msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:" msgid "Account Payment Sepa Message" msgstr "Grootboek betaling SEPA melding" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "SEPA-mandaten" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2" msgid "Mandates" msgstr "mandaten" msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "SEPA Messages" msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate" msgid "Mandate" msgstr "Mandaat" msgctxt "model:ir.action,name:report_message" msgid "Message" msgstr "Bericht" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested" msgid "Requested" msgstr "Aangevraagd" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Goedgekeurd" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate" msgid "Receivable with Mandate" msgstr "Vorderingen op mandaat (automatische incasso)" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement" msgid "" "By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send " "instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit " "your account in accordance with the instructions from %(creditor)s." msgstr "" "Door ondertekening van dit machtigingsformulier machtigt u (A) %(creditor)s " "om instructies te sturen naar uw bank om uw rekening af te schrijven en (B) " "uw bank om uw rekening af te schrijven in overeenstemming met de instructies" " van %(creditor)s." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled" msgid "" "To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to " "draft." msgstr "" "Om machtiging \"%(mandate)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren of de " "status opnieuw instellen op concept." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title" msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE" msgstr "SEPA %(scheme)s Incasso MANDAAT" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id" msgid "SEPA mandate identification must be unique by company." msgstr "SEPA-mandaatidentificatie moet uniek zijn voor elk bedrijf." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id" msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier." msgstr "De partij \"%(party)s\" mist een identificator van het type\"%(type)s\" ." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account " "\"%(bank_account)s\"." msgstr "" "Om de betaling \"%(payment)s\" te verwerken moet er een bank gedefinieerd " "zijn voor bankrekening \"%(bank_account)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it." msgstr "" "Om betaling \"%(payment)s\" te kunnen uitvoeren, moet een IBAN worden " "ingevoerd." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it." msgstr "" "Om de betaling \"%(payment)s\" te kunnen uitvoeren, moet een SEPA-" "mandaatreferentie worden ingevoerd." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?" msgstr "Weet je zeker dat je het mandaat wilt annuleren?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the messages?" msgstr "Weet je zeker dat je de berichten wilt annuleren?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button" msgid "Are you sure you want to process the messages?" msgstr "Weet je zeker dat je de berichten wilt verwerken?" msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button" msgid "Generate SEPA Message" msgstr "Genereer SEPA bericht" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button" msgid "Request" msgstr "Verzoek" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button" msgid "Validate" msgstr "bevestigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button" msgid "Do" msgstr "Doe" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button" msgid "Wait" msgstr "wachten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate" msgid "SEPA Mandate" msgstr "SEPA-mandaat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "SEPA-mandaten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "SEPA Messages" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Account number – IBAN" msgstr "Rekeningnummer - IBAN" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under " "the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be " "claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was " "debited." msgstr "" "Als onderdeel van uw rechten heeft u recht op een terugbetaling van uw bank " "onder de voorwaarden van uw contract met uw bank. Een terugbetaling moet " "worden aangevraagd binnen 8 weken na de datum waarop uw rekening werd " "gedebiteerd." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "BIC" msgstr "BIC" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "City" msgstr "Stad" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor identifier" msgstr "Schuldeiser-ID" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor name" msgstr "Naam schuldeiser" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor's name" msgstr "Naam van de schuldeiser" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Location" msgstr "Plaats" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Name of the debtor" msgstr "Naam van de schuldenaar" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement " "that you can obtain from your bank." msgstr "" "Let op: Uw rechten met betrekking tot bovenstaande machtiging worden " "toegelicht in een verklaring die u kunt verkrijgen bij uw bank." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "One-off payment" msgstr "Eenmalige betaling" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Postal code" msgstr "Postcode" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Recurrent payment" msgstr "Terugkerende betaling" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signature" msgstr "Handtekening" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signed at" msgstr "Ondertekend op" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Street name and number" msgstr "Straat en nummer" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Type of payment" msgstr "Type betaling" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your account number" msgstr "Uw rekeningnummer" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your address" msgstr "Jouw adres" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your name" msgstr "Uw naam" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Creditor" msgstr "Schuldeiser" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Debtor" msgstr "Schuldenaar" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Service Level" msgstr "Service Level" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Shared" msgstr "gedeeld" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Belgisch ondernemingsnummer" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "SEPA Schuldeiser-ID" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Spaans BTW-nummer" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Belgisch ondernemingsnummer" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "SEPA Schuldeiser-ID" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Spaans BTW-nummer" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Business to Business" msgstr "Bedrijf tot bedrijf" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Core" msgstr "B2C-Schema (SEPA CORE)" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Requested" msgstr "Aangevraagd" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Validated" msgstr "Goedgekeurd" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "One-off" msgstr "Eenmalig" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Recurrent" msgstr "terugkerend" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "IN" msgstr "inkomend" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "OUT" msgstr "UIT" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Information" msgstr "Informatie" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Return Reason" msgstr "Reden van de terugzending" msgctxt "view:account.payment:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA"