# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Secuencia de mandato SEPA" msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "" "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Secuencia de mandato SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:" msgid "SEPA End To End ID" msgstr "ID End-to-End SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:" msgid "SEPA Info ID" msgstr "Identificador informativo SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:" msgid "SEPA Instruction ID" msgstr "ID instrucción SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:" msgid "Mandate Sequence Type" msgstr "Tipo de secuencia mandato" msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Número de cuenta bancaria" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:" msgid "Return Reason Code" msgstr "Código motivo de devolución" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:" msgid "Return Reason Information" msgstr "Información motivo de devolución" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:" msgid "SEPA ID" msgstr "Identificador SEPA" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:" msgid "SEPA Messages" msgstr "Mensajes SEPA" msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:" msgid "Company Party" msgstr "Tercero de la empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Número de cuenta bancaria" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:" msgid "Batch Booking" msgstr "Procesar por lotes" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Charge Bearer" msgstr "Responsable cargo" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:" msgid "Payable Flavor" msgstr "Formato para pagos" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Payable Initiator Identifier" msgstr "Identificador Iniciador pago SEPA" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:" msgid "Receivable Flavor" msgstr "Formato para cobros" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier" msgstr "Identificador Iniciador cobro SEPA" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:" msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:" msgid "Has Payments" msgstr "Tiene pagos" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:" msgid "Identification" msgstr "Identificación" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:" msgid "Identification Readonly" msgstr "Identificador sólo lectura" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:" msgid "Is First Payment" msgstr "Es el primer pago" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Scheme" msgstr "Esquema" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:" msgid "Always use RCUR" msgstr "Utilizar siempre RCUR" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:" msgid "Signature Date" msgstr "Fecha firma" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:" msgid "Filename" msgstr "Nombre del fichero" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:" msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:" msgid "Message File ID" msgstr "Id del fitxero del mensaje" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:" msgid "SEPA Suffix" msgstr "Sufijo SEPA" msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:" msgid "SEPA Creditor Identifier Used" msgstr "Identificador acreedor SEPA utilizado" msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandatos SEPA" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "El identificador utilizado para el tercero iniciador." msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "El identificador utilizado para el tercero iniciador." msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:" msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence" msgstr "Configuración secuencia mandato SEPA" msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:" msgid "Account Payment Sepa Mandate" msgstr "Mandatos SEPA" msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:" msgid "Account Payment Sepa Message" msgstr "Mensaje SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandatos SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2" msgid "Mandates" msgstr "Mandatos" msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Mensajes SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" msgctxt "model:ir.action,name:report_message" msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested" msgid "Requested" msgstr "Solicitado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Validado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate" msgid "Receivable with Mandate" msgstr "A cobrar con mandato" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement" msgid "" "By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send " "instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit " "your account in accordance with the instructions from %(creditor)s." msgstr "" "Al firmar este formulario de mandato, usted autoriza a (A) %(creditor)s a " "enviar instrucciones a su banco para domiciliar su cuenta y (B) a su banco " "para domiciliar su cuenta de acuerdo con las instrucciones de %(creditor)s." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled" msgid "" "To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to " "draft." msgstr "" "Para eliminar el mandato \"%(mandate)s\" debe cancelarlo o restablecerlo a " "estado borrador." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title" msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE" msgstr "Orden de domiciliación SEPA %(scheme)s de adeudo directo" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id" msgid "SEPA mandate identification must be unique by company." msgstr "Identificador de mandato SEPA debe ser único por empresa." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id" msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier." msgstr "Falta el identificador \"%(type)s\" para el tercero \"%(party)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account " "\"%(bank_account)s\"." msgstr "" "Para procesar el pago \"%(payment)s\" debe definir un banco para la cuenta " "\"%(bank_account)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it." msgstr "Para procesar el pago \"%(payment)s\" debe definirle un IBAN." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it." msgstr "Para procesar el pago \"%(payment)s\" debe definirle un mandato SEPA." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?" msgstr "¿Está seguro que quiere cancelar el mandato?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the messages?" msgstr "¿Estás seguro que quieres cancelar los mensajes?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button" msgid "Are you sure you want to process the messages?" msgstr "¿Estás seguro que quieres procesar los mensajes?" msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button" msgid "Generate SEPA Message" msgstr "Generar mensaje SEPA" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button" msgid "Validate" msgstr "Validar" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate" msgid "SEPA Mandate" msgstr "Mandato SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandatos SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Mensajes SEPA" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Account number – IBAN" msgstr "Número de cuenta - IBAN" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under " "the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be " "claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was " "debited." msgstr "" "Como parte de sus derechos, el deudor está legitimado al reembolso por su " "entidad en los términos y condiciones del contrato suscrito con la misma. La" " solicitud de reembolso deberá efectuarse dentro de las 8 semanas que siguen" " a la fecha de adeudo en cuenta." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "BIC" msgstr "BIC" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "City" msgstr "Ciudad" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor identifier" msgstr "Identificador del acreedor" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor name" msgstr "Nombre del acreedor" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor's name" msgstr "Nombre del acreedor" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Location" msgstr "Localidad" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Name of the debtor" msgstr "Nombre del deudor" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement " "that you can obtain from your bank." msgstr "" "Nota: Sus derechos con respecto al mandato anterior se explican en una " "declaración que puede obtener de su banco." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "One-off payment" msgstr "Pago único" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Postal code" msgstr "Código postal" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Recurrent payment" msgstr "Pago recurrente" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signature" msgstr "Firma" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signed at" msgstr "Firmado el" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Street name and number" msgstr "Nombre de la calle y número" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Type of payment" msgstr "Tipo de pago" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your account number" msgstr "Su número de cuenta" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your address" msgstr "Su dirección" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your name" msgstr "Su nombre" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Creditor" msgstr "Acreedor" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Debtor" msgstr "Deudor" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Service Level" msgstr "Nivel de servicio" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Shared" msgstr "Compartido" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Número de empresa Belga" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identificador acreedor SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Identificador fiscal Español" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Número de empresa Belga" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identificador acreedor SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Identificador fiscal Español" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Business to Business" msgstr "Empresa a empresa" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Core" msgstr "Core" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Requested" msgstr "Solicitado" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Validated" msgstr "Validado" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "One-off" msgstr "Una vez" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Recurrent" msgstr "Recurrente" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "IN" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "OUT" msgstr "Salida" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Information" msgstr "Información" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Return Reason" msgstr "Motivo de devolución" msgctxt "view:account.payment:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA"