# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.payment,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:account.payment,clearing_move:" msgid "Clearing Move" msgstr "Assentament de liquidació" msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:" msgid "Clearing Reconciled" msgstr "Liquidació conciliada" msgctxt "field:account.payment,statement_lines:" msgid "Statement Lines" msgstr "Línies d'extracte" msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:" msgid "Clearing Reconciled" msgstr "Liquidació conciliada" msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:" msgid "Statement Lines" msgstr "Línies d'extracte" msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:" msgid "Clearing Account" msgstr "Compte de liquidació" msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:" msgid "Clearing Journal" msgstr "Diari de liquidació" msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:" msgid "Clearing Posting Delay" msgstr "Retràs comptabilització liquidació" msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "help:account.payment,account:" msgid "Define the account to use for clearing move." msgstr "Defineix el compte a utilitzar pel moviment de liquidació." msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:" msgid "Checked if clearing line is reconciled." msgstr "Marcat si l'apunt de liquidació s'ha conciliat." msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:" msgid "All payments in the group are reconciled." msgstr "Tots els pagaments del grup s'han conciliat." msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:" msgid "" "Post automatically the clearing moves after the delay.\n" "Leave empty for no posting." msgstr "" "Comptabilitza automàticament els asentaments de liquidació desprès del retràs.\n" "Deixeu-ho en blanc per no comptabilitzar." msgctxt "help:account.statement.rule,description:" msgid "" "\n" "'payment_group'" msgstr "" "\n" "'payment_group'" msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:" msgid "Account Payment Succeed Start" msgstr "Inici marcar pagaments amb éxit" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed" msgid "Succeed Groups" msgstr "Grups amb èxit" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed" msgid "Succeed Payments" msgstr "Marca pagaments amb èxit" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing" msgid "" "To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement " "account for \"%(account)s\"." msgstr "" "Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte de " "reeemplaç pel compte \"%(account)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal" msgid "" "To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement " "account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal " "\"%(journal)s\"." msgstr "" "Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte de " "reemplaç pel compte \"%(account)s\" o un compte actiu pel diari de pagaments" " \"%(journal)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing" msgid "" "To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account " "for party \"%(party)s\"." msgstr "" "Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte a pagar" " pel tercer \"%(party)s\"." #, python-format msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing" msgid "" "To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account" " for party \"%(party)s\"." msgstr "" "Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte a " "cobrar pel tercer \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Post Clearing Moves" msgstr "Comptabilitza assentaments de liquidació" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "Clearing" msgstr "Liquidació" msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit"