# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.payment,braintree_account:" msgid "Braintree Account" msgstr "Compte Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_checkout_id:" msgid "Braintree Checkout ID" msgstr "ID du check-out Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_client_token:" msgid "Braintree Client Token" msgstr "Jeton client Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer:" msgid "Braintree Customer" msgstr "Client Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer_method:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Méthode cliente Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer_method_selection:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Méthode cliente Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_device_data:" msgid "Braintree Device Data" msgstr "Données de l'appareil Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_dispute_reason:" msgid "Braintree Dispute Reason" msgstr "Motif du litige Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_dispute_status:" msgid "Braintree Dispute Status" msgstr "État du litige Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Message d'erreur Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_nonce:" msgid "Braintree Nonce" msgstr "Nonce Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_payment_settled:" msgid "Braintree Payment Settled" msgstr "Paiement Braintree réglé" msgctxt "field:account.payment,braintree_refunds:" msgid "Refunds" msgstr "Remboursements" msgctxt "field:account.payment,braintree_settle_payment:" msgid "Braintree Settle Payment" msgstr "Paiement de règlement Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_settlement_needed:" msgid "Braintree Settlement Needed" msgstr "Règlement Braintree nécessaire" msgctxt "field:account.payment,braintree_transaction_id:" msgid "Braintree Transaction ID" msgstr "ID de transaction Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Environment" msgstr "Environnement" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,merchant_id:" msgid "Merchant ID" msgstr "ID du marchand" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,private_key:" msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,public_key:" msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,sandbox_settle_transaction:" msgid "Automatic Settlement" msgstr "Règlement automatique" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,webhook_endpoint:" msgid "Webhook Endpoint" msgstr "Point d'arrivée du webhook" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,webhook_identifier:" msgid "Webhook Identifier" msgstr "Identifiant du webhook" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_checkout_id:" msgid "Braintree Checkout ID" msgstr "ID du check-out Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_client_token:" msgid "Braintree Client Token" msgstr "Jeton client Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_customer_id:" msgid "Braintree Customer ID" msgstr "ID client Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_device_data:" msgid "Braintree Device Data" msgstr "Données de l'appareil Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Message d'erreur Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_nonce:" msgid "Braintree Nonce" msgstr "Nonce Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,identical_customers:" msgid "Identical Customers" msgstr "Clients identiques" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer.identical,source:" msgid "Source" msgstr "Source" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer.identical,target:" msgid "Target" msgstr "Cible" msgctxt "" "field:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "" "field:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,payment_method:" msgid "Payment Method" msgstr "Méthode de paiement" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,approved_by:" msgid "Approved by" msgstr "Approuvé par" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Message d'erreur Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,braintree_transaction_id:" msgid "Braintree Transaction ID" msgstr "ID de transaction Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,payment:" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,submitted_by:" msgid "Submitted by" msgstr "Soumis par" msgctxt "field:account.payment.journal,braintree_account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:party.party,braintree_customers:" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clients Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_account:" msgid "Braintree Account" msgstr "Compte Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer:" msgid "Braintree Customer" msgstr "Client Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer_method:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Méthode cliente Braintree" msgctxt "" "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer_method_selection:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Méthode cliente Braintree" msgctxt "help:account.payment.braintree.account,webhook_endpoint:" msgid "The URL to be called by Braintree." msgstr "L'URL appelée par Braintree." msgctxt "model:account.payment.braintree.account,string:" msgid "Account Payment Braintree Account" msgstr "Paiement comptable Compte Braintree" msgctxt "model:account.payment.braintree.customer,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer" msgstr "Paiement comptable Client Braintree" msgctxt "model:account.payment.braintree.customer.identical,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer Identical" msgstr "Paiement comptable Client Braintree identique" msgctxt "" "model:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer Payment Method Delete Ask" msgstr "" "Paiement comptable Méthode de paiement cliente Braintree Demande de " "suppression" msgctxt "model:account.payment.braintree.refund,string:" msgid "Account Payment Braintree Refund" msgstr "Paiement comptable Remboursement Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_form" msgid "Braintree Accounts" msgstr "Comptes Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_customer_form" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clients Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_refund_form" msgid "Braintree Refunds" msgstr "Remboursements Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:report_checkout" msgid "Braintree Checkout" msgstr "Check-out Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:url_checkout" msgid "Braintree Checkout" msgstr "Check-out Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_customer_payment_method_delete" msgid "Delete Payment Method" msgstr "Supprimer le mode de paiement" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Échoués" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Réussis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_approve" msgid "To Approve" msgstr "À approuver" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "À traiter" msgctxt "model:ir.message,text:msg_braintree_key_modified" msgid "Are you sure you want to modify the keys of the Braintree account?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir modifier les clés du compte Braintree ?" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_braintree_receivable" msgid "To pay \"%(payment)s\", you cannot use a Braintree journal \"%(journal)s\"." msgstr "" "Pour payer « %(payment)s », vous ne pouvez pas utiliser un journal Braintree" " « %(journal)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_braintree_nonce" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must set a Braintree nonce or " "customer." msgstr "" "Pour exécuter le paiement « %(payment)s », vous devez définir une nonce ou " "client Braintree." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:account_new_identifier_button" msgid "" "This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?" msgstr "" "Cette action rendra l'URL précédente inutilisable. Voulez-vous continuer ?" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_new_identifier_button" msgid "New URL" msgstr "Nouvelle URL" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_braintree_checkout_button" msgid "Add Card" msgstr "Ajouter une carte" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_braintree_update_button" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_payment_method_delete_button" msgid "Delete Payment Method" msgstr "Supprimer le mode de paiement" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_checkout_button" msgid "Braintree Checkout" msgstr "Check-out Braintree" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_pull_button" msgid "Braintree Pull" msgstr "Extraire de Braintree" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_settle_payment_button" msgid "Braintree Settle Payment" msgstr "Régler le paiement Braintree" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approuver" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_submit_button" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_form" msgid "Braintree Accounts" msgstr "Comptes Braintree" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer_form" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clients Braintree" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_refund_form" msgid "Braintree Refunds" msgstr "Remboursements Braintree" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Braintree Checkout" msgstr "Check-out Braintree" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Pay" msgstr "Payer" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Register card" msgstr "Enregistrer une carte" msgctxt "selection:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "selection:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Sandbox" msgstr "Bac à sable" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Failed" msgstr "Échoué" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Submitted" msgstr "Soumis" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Create Braintree Customer" msgstr "Créer les clients Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Delete Braintree Customer" msgstr "Supprimer les clients Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Pull Braintree Payment" msgstr "Extraire les paiement Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Pull Braintree Refund" msgstr "Extraire les remboursements Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Refund Braintree Payment" msgstr "Rembourser les paiements Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Transact Braintree Payment" msgstr "Effectuer les paiements Braintree" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Client Token:" msgstr "Jeton client :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Customer:" msgstr "Client :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Device Data:" msgstr "Données de l'appareil :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Nonce:" msgstr "Nonce :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Payment Method:" msgstr "Méthode de paiement :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Settle:" msgstr "Régler :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Settled:" msgstr "Réglé :" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Transaction ID:" msgstr "ID de transaction :" msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:" msgid "Customer:" msgstr "Client :" msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:" msgid "Payment Method:" msgstr "Méthode de paiement :" msgctxt "" "wizard_button:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete,ask,delete_:" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgctxt "" "wizard_button:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler"