# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "Immobilisation" msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "Immobilisation" msgctxt "field:account.asset,account_journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.asset,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:account.asset,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.asset,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:" msgid "Customer Invoice Line" msgstr "Ligne de facture client" msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:" msgid "Depreciated Amount" msgstr "Montant déprécié" msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:" msgid "Depreciating Value" msgstr "Valeur de dépréciation" msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:" msgid "Depreciation Method" msgstr "Méthode d'amortissement" msgctxt "field:account.asset,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:account.asset,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" msgctxt "field:account.asset,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:account.asset,move:" msgid "Account Move" msgstr "Mouvement comptable" msgctxt "field:account.asset,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:account.asset,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:account.asset,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Date d'achat" msgctxt "field:account.asset,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:account.asset,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "Valeur résiduelle" msgctxt "field:account.asset,revisions:" msgid "Revisions" msgstr "Révisions" msgctxt "field:account.asset,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:account.asset,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:" msgid "Supplier Invoice Line" msgstr "Ligne de facture fournisseur" msgctxt "field:account.asset,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:account.asset,update_moves:" msgid "Update Moves" msgstr "Mise à jour mouvements" msgctxt "field:account.asset,value:" msgid "Value" msgstr "Valeur" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:" msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "Amortissement cumulé" msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:" msgid "Acquired Value" msgstr "Valeur acquise" msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:" msgid "Actual Value" msgstr "Valeur réelle" msgctxt "field:account.asset.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "field:account.asset.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.asset.line,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:" msgid "Depreciable Basis" msgstr "Base de dépréciation" msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:" msgid "Depreciation" msgstr "Amortissement" msgctxt "field:account.asset.line,move:" msgid "Account Move" msgstr "Mouvement comptable" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:account.asset.revision,asset:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "field:account.asset.revision,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.asset.revision,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:account.asset.revision,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "Valeur résiduelle" msgctxt "field:account.asset.revision,value:" msgid "Asset Value" msgstr "Valeur d'actif" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:" msgid "Counterpart Account" msgstr "Compte de contrepartie" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:" msgid "Depreciation Account" msgstr "Compte d'amortissement" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:" msgid "Latest Move Date" msgstr "Dernière date d'amortissement" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:" msgid "Next Depreciation Date" msgstr "Prochaine date d'amortissement" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "Jour du mois" msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "Fréquence d'amortissement d'actif" msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:" msgid "Asset Sequence" msgstr "Séquence d'actifs" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "Jour du mois" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "Fréquence d'amortissement d'actif" msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:" msgid "Asset Reference Sequence" msgstr "Séquence de référence d'actif" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.invoice.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:" msgid "Is Assets depreciable" msgstr "Actif dépréciable" msgctxt "field:product.category,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "Compte d'actif" msgctxt "field:product.category,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "Compte d'amortissement" msgctxt "field:product.category.account,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "Compte d'actif" msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "Compte d'amortissement" msgctxt "field:product.product,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "Amortissable" msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "Durée d'amortissement" msgctxt "field:product.template,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "Dépréciable" msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "Durée d'amortissement" msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:" msgid "The amount already depreciated at the start date." msgstr "Le montant déjà amorti à la date de début." msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:" msgid "The value of the asset at the start date." msgstr "La valeur de l'actif à la date de début." msgctxt "help:account.asset,value:" msgid "The value of the asset when purchased." msgstr "La valeur de l'actif lors de l'achat." msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "" "The date must be between the last update/depreciation date and the next " "depreciation date." msgstr "" "La date doit être comprise entre la dernière date de mise à " "jour/d'amortissement et la prochaine date d'amortissement." msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "Le mois pour créer les mouvements d'amortissement." msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "Le jour du mois pour créer les mouvements d'amortissement." msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "Fréquence d'amortissement par défaut pour les nouveaux actifs." msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "Le mois pour créer les mouvements d'amortissement." msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "Le jour du mois pour créer les mouvements d'amortissement." msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "Fréquence d'amortissement par défaut pour les nouveaux actifs." msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "En mois" msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "En mois" msgctxt "model:account.asset,string:" msgid "Account Asset" msgstr "Actif comptable" msgctxt "model:account.asset-update-account.move,string:" msgid "Account Asset - Update - Account Move" msgstr "Actif comptable - Mise à jour - Mouvement comptable" msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,string:" msgid "Account Asset Create Moves Start" msgstr "Actif comptable Créer les mouvements Début" msgctxt "model:account.asset.line,string:" msgid "Account Asset Line" msgstr "Ligne d'actif comptable" msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,string:" msgid "Account Asset Print Depreciation Table Start" msgstr "Actif comptable Imprimer Tableau d'amortissement Début" msgctxt "model:account.asset.revision,string:" msgid "Account Asset Revision" msgstr "Révision d'actif comptable" msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,string:" msgid "Account Asset Update Show Depreciation" msgstr "Actif comptable Mise à jour Affichage de l'amortissement" msgctxt "model:account.configuration.asset_date,string:" msgid "Account Configuration Asset Date" msgstr "Configuration comptable Date d'actif" msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,string:" msgid "Account Configuration Asset Frequency" msgstr "Configuration comptable Fréquence d'actif" msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,string:" msgid "Account Configuration Asset Sequence" msgstr "Configuration comptable Séquence d'actif" msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Actifs" msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table" msgid "Depreciation Table" msgstr "Tableau d'amortissement" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Créer les mouvements des actifs" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Imprimer le tableau d'amortissement" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update" msgid "Update Asset" msgstr "Mise à jour d'actifs" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed" msgid "Closed" msgstr "Clôturés" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_invoice_line_missing_account" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure a replacement account for " "\"%(account)s\"." msgstr "" "Pour clôturer l'actif « %(asset)s », vous devez configurer un compte de " "remplacement pour « %(account)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_product_account_asset" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure an account asset for the " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Pour clôturer l'actif « %(asset)s », vous devez configurer un compte d'actif" " pour le produit « %(product)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft" msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer l'actif « %(asset)s » car il n'est pas dans " "l'état « brouillon »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines" msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines." msgstr "" "Vous ne pouvez pas réinitialiser à l'état brouillon l'actif « %(asset)s » " "car il a des lignes." msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be used only once on asset." msgstr "" "Une ligne de facture ne peut être utilisée qu'une seule fois sur l'actif." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" " "still have lines without move." msgstr "" "Vous ne pouvez pas clôturer la période « %(period)s » car certains actifs " "« %(assets)s » ont toujours des lignes sans mouvement." msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique" msgid "Asset can be used only once on invoice line." msgstr "Un actif ne peut être utilisé que sur une seul ligne de facture." msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets" msgid "There is no started asset." msgstr "Il n'y a pas d'actif démarré." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Pour facturer l'achat « %(purchase)s », vous devez définir un compte d'actif" " sur le produit « %(product)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_revision_asset_origin_unique" msgid "A revision origin can be used only once per asset." msgstr "" "Une origine de révision ne peut être utilisée qu'une seule fois par actif." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button" msgid "Are you sure you want to close the asset?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer l'actif ?" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button" msgid "Clear Lines" msgstr "Effacer les lignes" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button" msgid "Close" msgstr "Clôturer" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button" msgid "Create Lines" msgstr "Créer les lignes" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button" msgid "Run" msgstr "Lancer" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button" msgid "Update Asset" msgstr "Mise à jour des actifs" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset" msgid "Assets" msgstr "Actifs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Actifs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Imprimer le tableau d'amortissement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Créer les mouvements des actifs" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "(" msgstr "(" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid ")" msgstr ")" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "+" msgstr "+" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Actual Value" msgstr "Valeur réelle" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization" msgstr "Amortissement" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization Table" msgstr "Table d'amortissement" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Assets" msgstr "Actifs" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Closing Value" msgstr "Valeur de clôture" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Company:" msgstr "Société :" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Fixed" msgstr "Fixé" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "From:" msgstr "De :" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Print Date:" msgstr "Date d'impression :" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "To:" msgstr "À :" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Total -" msgstr "Total -" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "at" msgstr "à" msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Yearly" msgstr "Annuel" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Closed" msgstr "Clôturé" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "Avril" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "Août" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "Décembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "Février" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "Janvier" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "Juillet" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "Juin" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "Mars" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "Mai" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "Novembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "Octobre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "Septembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "Premier" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "Dernier" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "Avril" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "Août" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "Décembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "Février" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "Janvier" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "Juillet" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "Juin" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "Mars" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "Mai" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "Novembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "Octobre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "Septembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "Premier" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "Dernier" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:" msgid "Create Assets Moves up to" msgstr "Créer les mouvements d'actifs jusqu'a" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset" msgstr "Actif" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset Move" msgstr "Mouvement d'actif" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Depreciation Frequency" msgstr "Fréquence d'amortissement" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "view:product.template:" msgid "Depreciation" msgstr "Amortissement" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:" msgid "Print" msgstr "Imprimer" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:" msgid "OK" msgstr "OK"